Keine exakte Übersetzung gefunden für عِلْمُ الجَنِيْن
Übersetzen Italienisch Arabisch عِلْمُ الجَنِيْن
Italienisch
Arabisch
relevante Treffer
-
bambina (n.) , fmehr ...
-
feto (n.) , mmehr ...
-
bambino (n.) , m, fجنين {bambina}mehr ...
-
fanciullo (n.) , mmehr ...
-
piccina (n.) , fmehr ...
-
embrione (n.) , mmehr ...
-
abortire (v.)mehr ...
-
aborto (n.) , mmehr ...
-
disguido (n.) , mmehr ...
-
placenta (n.) , fmehr ...
-
placenta (n.) , fmehr ...
-
lastricato (n.) , mmehr ...
-
addestrare (v.)mehr ...
-
insegna (n.) , fmehr ...
-
iride (n.) , fmehr ...
-
educare (v.)mehr ...
-
segno (n.) , mmehr ...
-
marco (n.) , mmehr ...
-
scienza (n.) , fmehr ...
-
apprendimento (n.) , mmehr ...
-
informare (v.)mehr ...
-
capire (v.)mehr ...
-
bandierina (n.) , fmehr ...
-
simbolo (n.) , mmehr ...
-
conoscenza (n.) , fmehr ...
-
conosciuto (v.)علم {conosciuta}mehr ...
-
so (v.)mehr ...
-
indottrinare (v.)mehr ...
-
conoscente (n.) , mfmehr ...
-
pavese (n.) , mfmehr ...
Textbeispiele
-
- Come faceva a saperlo? - E' pazzesco!كيف علمَ؟ - .هذا جنون -
-
Oh, cavolo, non voglio approfittare. Sono solo venuto per salutare.علم و جرافه وجنّيه
-
Cosa ci fate tutti svegli cosi' presto?علم و جرافه وجنّيه
-
E se qualcuno sa cosa vuol dire impazzire, quello sei tu, signor Strizzacervelli.ولو علم أحد ما هو الجنون " سيكون أنت سيد " شرينك
-
Coloro che credono e compiono il bene avranno per dimora i giardini del Paradiso ,« إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات كانت لهم » في علم الله « جناتُ الفردوس » هو وسط الجنة وأعلاها والإضافة إليه للبيان « نُزُلاً » منزلاً .
-
O credenti , quando vi si dice : “ Fate spazio [ agli altri ] nelle assemblee” , allora fatelo : Allah vi farà spazio [ in Paradiso ] . E quando vi si dice : “ Alzatevi” , fatelo .« يا أيها الذين آمنوا إذا قيل لكم تفسحوا » توسعوا « في المجلسْ » مجلس النبي صلى الله عليه وسلم والذكر حتى مجلس من جاءكم وفي قراءة المجالس « فافسحوا يفسح الله لكم » في الجنة « وإذا قيل انشِزوا » قوموا إلى الصلاة وغيرها من الخيرات « فانشِزوا » وفي قراءة بضم الشين فيهما « يرفع الله الذين آمنوا منكم » بالطاعة في ذلك « و » يرفع « الذين أوتوا العلم درجات » في الجنة « والله بما تعملون خبير » .